محمد حسین محمدی

به گمانم تابستان سال ۲۰۱۶ میلادی بود که عتیق رحیمی تماس گرفت و گفت زمینه‌ی ترجمه و انتشار کتاب «داستان زنان افغانستان» به زبان فرانسوی فراهم شده است. و از ناشری که کار را پذیرفته گفت و از گزیده‌کار بودن ناشر. پس از آن محمود شکراللهی، نویسنده‌ی ایرانی مقیم فرانسه که به زبان فرانسوی می‌نویسد، با عنوان کارشناس ناشر فرانسوی ‌تماس گرفت تا با هم کار گزینش نخست داستان‌ها را به سرانجام برسانیم.‌ در چاپ نخست ‌کتاب «داستان زنان افغانستان» ۲۶ داستان از ۲۶ نویسنده آمده بود و کتاب حجم زیادی داشت و ناچار باید دست به گزینشی دوباره می‌زدیم.

در نهایت پس از مدتی۱۶ داستان را انتخاب کردیم. این روند انتخاب نیز چند ماهی را در بر گرفت تا داستان‌ها بازخوانی بشوند و انتخاب‌های نهایی صورت بگیرد. پس از نهایی شدن انتخاب داستان‌ها از عتیق رحیمی و محمود شکراللهی شنیدم که ‌خجسته ابراهیمی‌ قرار است داستان‌ها را به زبان فرانسوی ترجمه ‌کند و با من در تماس خواهد بود. پس از آن من به عنوان گردآورنده‌ی کتاب «داستان زنان افغانستان» و به نمایندگی از انتشارات تاک با ‌خجسته ابراهیمی د‌ر تماس بودم. البته بهتر است بگویم ‌‌او بیش‌تر پی‌گیر بود و با من تماس می‌گرفت‌. در طول این سه سال بنابر دلایلی تعداد داستان‌های انتخاب شده به ۱۲ داستان رسید. روند کار آن‌قدر طولانی شده بود که گاه از یاد می‌بردم که این کار را آغاز کرده‌ایم. ولی باز این ‌خجسته ‌ابراهیمی بود که تماس می‌گرفت و‌ درباره‌ی روند ترجمه‌ی ‌داستانی صحبت می‌کردیم. این صحبت‌ها گاه‌ یک ساعت و بیش از آن نیز به درازا می‌انجامید. در این صحبت‌ها بود که به دقت و نکته‌سنجی خجسته ابراهیمی پی بردم. در این تماس‌ها بود که دانستم کار ترجمه می‌تواند چقدر دشوارتر از کار نوشتن باشد و.... و بی ‌اغراق گفته می‌توانم اگر موفقیتی برای این کتاب باید در نظر ‌گرفت، این موفقیت نتیجه‌ی زحمت و دقت مترجم در‌ روند ترجمه‌ی داستان‌ها است. در این‌جا لازم می‌دانم از‌ سونیا کرونلوند (Sonia Kronlund) نیز یاد کنم که در چاپ و ‌انتشار نخست کتاب داستان زنان افغانستان (کابل/ ۱۳۹۱) انتشارات تاک را یاری رساند.

سرانجام چند ماه پیش، قرارداد نهایی انتشار کتاب در فرانسه، بین خانم زکیه میرزایی، مدیرمسؤول انتتشارات تاک و خانم امانوئل موازون (Emmanuelle Moysan) مدیر انتشارات لو سوپیرای (Le Soupirail ‌) امضا شد و پس از آن بود که کارهای بازنگری، ویرایش و انتشار کتاب سرعت بیش‌تری گرفت. و اکنون خوشحالم که کتاب «زیر آسمان کابل: داستان‌های زنان افغان» در نمایشگاه کتاب پاریس ۲۰۱۹ عرضه شده است.
در این کتاب ۱۲ داستان از ۱۲ نویسنده‌ی زن افغانستانی ترجمه و منتشر شده است. داستان‌هایی از بانوان: مریم محبوب، حمیرا قادری٬ صدیقه کاظمی، پروین پژواک، عالیه عطایی، حمیرا رأفت، وسیمه بادغیسی، بتول سیدحیدری، خالده خرسند، معصومه کوثری، منیژه باختری و تورپیکی قیوم.
امیدوارم ‌روند ترجمه‌ی ادبیات داستانی ما به دیگر زبان‌ها هم‌چنان ادامه یابد و در جهان خواننده‌های خودش را بیابد.